“Stand not at my grave and weep”: A Rossetti poem?
I just heard this sung on CBC, but they called it ‘Remember’. If you look up ‘Remember’, however, you’ll see that it is not this one. I can’t find this one on line–except on someone’s blog (in red ink, for some reason) with no author’s name. Anyone know the name of this poem?
In any case, it is a wonderful sentiment, especially for a pagan like myself.
Stand not at my grave and weep
I am not there, I do not sleep
I am a thousand winds that blow
I am the softly falling snow
I am the gentle falling rain
I am the fields of ripening grain
I am the morning’s whispered hush
I am the chaos of the rush
I fly with the birds in gracefull flight
I am the starshine in the night
I am the flowers full in bloom
I am the peace of a quiet room
Stand not at my grave and cry
I am not there
I did not die.
Here’s another version found on line. Are people just adding new lines? I wish I could find the original.
“ Do not stand at my grave and weep,
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
And I have seen my child grow.
I’m in the autumn’s gentle rain,
The glow of sunlight on ripened grain.
When you awaken in morning’s hush,
I am the sweet, uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the first star that shines by night,
I am the song within your heart;
You’re what’s left- my living part.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
I did not die.“
I am not there, I do not sleep.
I am a thousand winds that blow,
And I have seen my child grow.
I’m in the autumn’s gentle rain,
The glow of sunlight on ripened grain.
When you awaken in morning’s hush,
I am the sweet, uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
I am the first star that shines by night,
I am the song within your heart;
You’re what’s left- my living part.
Do not stand at my grave and cry.
I am not there.
I did not die.“